News
お知らせ

  • TO MOTHER  (Lydwin & Joyce, Ottawa) For bringing us into this life, For support in times of strife; For showing loving care, For always being there;        For foresight and sacrifice, For sensible advice;                             For fortitude in a new land, […]

    More Info
  • Wow, what an interesting and exciting month April was! Although there were a few bumps along the way, we’ve managed to transition nearly all of our 25 in-person classes to an entirely online experience and are making improvements each week. It has been wonderful to hear stories from students who have enjoyed this opportunity to […]

    More Info
  • ローラ・サイモト、コミュニティ・リレーションズ・コミッティー 3月中旬にコロナ禍が顕在化してきた頃、普段通りの暮らしをしていた私はニュースを見ているうちにデジャヴを感じました。その後、自分の知っていた日常が終わりを告げました。まず渡航禁止、学校閉鎖、業務停止、自己隔離、そして漠然とした恐れと不透明な空気が立ちこめていきました。それが大変深刻なことで、今までの日常はもう帰ってこないということはショックでしたし、一寸先は闇でした。 この激動の渦に私は飲み込まれていました。感染状況や人命の危機、最前線の医療従事者のこと、高齢者の施設のこと、そしてすべてが山火事のように地球規模で広がっていることなど、一日に何度もニュースを確認していました。 恐怖のエネルギー、通りの静けさ、バンクーバーのダウンタウンやガスタウンの板張りの店はまるでゴーストタウンのよう。そして特にニューヨークのセントラルパークに設置されたその場しのぎのトリアージ病院の映像は、私にある気づきをくれました。こんなことは初めてなのに、なぜデジャヴを感じるのだろう?これは私の両親、その家族、そして日系カナダ人コミュニティ全体が、1941年12月から1942年初頭に第二次世界大戦が勃発した時に感じていたことだったのではないかと。 母方の家族はブリッジリバーと東リルエットに、父方の家族はミント鉱山に抑留されていたことを伝え聞いていた私は、日系カナダ人の歴史教育の推進を提唱し続けていました。その為歴史的事実を知っていたし、自分の家族の写真を含む多くのアーカイヴ写真を見ていましたし、家族やコミュニティメンバーから沢山の話を聞いていました。セントラルパークにあるその場しのぎのトリアージ病院の写真を見て、私はすぐに、抑留先へ送られる前に日系カナダ人が収容された、その場しのぎのベッドがPNEの畜舎に作られたヘイスティングスパークの写真を思い出しました。 パウエル街における戦前の日系カナダ人コミュニティは、パウエル通り沿いに8000人の日系カナダ人が住み400以上の企業が軒を連ねる、驚くほど活気に満ちた市街地でした。 日本語学校および会館には、1000人以上の学生が第二外国語学校として通っていました。 真珠湾攻撃が起こった直後すぐに外出禁止令が出され、企業も新聞社も日本人学校も閉鎖されました。そして、すべての窓に板張りがなされました。一夜にしてストラスコーナ小学校の生徒数は1200人から600人に減少したのです。それは、生徒の半数は日系カナダ人で、学校に行くなと言われたからです。 民族が違うというだけで、罪のない日系カナダ人の家、財産、船、会社などは連邦政府によって没収され、売却されました。一夜にして、日々の暮らしや人生、移動の自由などの権利を失ったのです。 当時は緊急給付金もEI賃金補助金もありませんでした。彼らは物だけでなく生活すべてを失い、先の見えない状態でした。 私たちは今コロナの短期的な影響と長期的な影響の両方に恐怖を感じていますが、公民権が全停止された当時の日系カナダ人のコミュニティにおいては、その恐怖の度合いは桁違いだったに違いありません。 2万2千人の日系カナダ人が1942年から49年までの7年間、国家の安全保障上の脅威であるという理由で海岸の東100マイルにある荒れ果てた農地やゴーストタウンに強制的に移転させられました。 その間移動の自由はなく、収容所には当初仕事も学校もなく、日系カナダ人の子供たちは白人学校に通うことも許されていませんでした。 それなのに、抑留所の写真、特に子供たちの顔を見ると、みんな身なりが整っているのです。子供たちは幸せそうで健康そうなのです。 地域社会の生活は再構築され、各収容所では事実上の自給自足の経済を築いていました。リルエットでは例えばトマト栽培をし、販売を始めたりしていました。学校も建設して児童教育が続けられるようにしました。互いに交流しながら、コミュニティを再構築していったのです。 コロナ禍が始まってからは毎日、私は東リルエット高校卒業式の時の母の美しい写真(上の写真)を見ています。腕のいい裁縫師であった祖母が縫った白いドレスを着たこの写真は、収容所にあったリルエットの小屋の前で撮ったものです。私にとってこの写真は、母が人生について教えてくれたことのすべてです。当時のひどい苦難にもかかわらず、母の家族や地域社会は団結し、子供たちに人生を与えてくれました。 持ち物、技術、健康、勤勉さ、想像力、そして集団的な組織と努力の精神を最大限に活用して乗り切ったのです。 貧しかったにもかかわらず、祖母はシンガー社のペダルミシンを持って収容所に行き、他の地域の人たちのために服を縫ったり、高校を卒業する母のためにこの美しいドレスを作ったりしました。先輩が後輩を教えたり、通信教育で高校の授業を受けたりと、現代の遠隔教育にも通じるような手作りのコミュニティスクールで、母は学年を飛び級して収容所の中で高校を卒業することができました。 学歴格差を抱えてバンクーバーに戻った母は、皆に追いつくために必死に努力し、UBCを卒業して家庭科の教師になりました。 母の日を前にして、東リルエットでの母の卒業写真を見ながら、母と祖母が教えてくれたことへの感謝と畏敬の念を強く感じています。 今、母は80代後半になり、認知症で短期的な記憶力が低下しています。老人ホームにいる母とは、スカイプを使ってチャットをしています。彼女の生命力の強さは、かつて母に言われた言葉を思い起こさせます。 “これを乗り越えることができれば、どんなことでも乗り越えることができる ” お母さん、ありがとう。

    More Info
  • Photo:  Ritsu Saimoto (Enjo) c. 1949 highschool grad photo in front of their East Lillooet Internment shack. By Laura Saimoto, Community Relations Committee As the COVID crisis was emerging in mid-March, I was going about my daily life and I started to feel this deja-vu feeling as I watched the news and as life as […]

    More Info
  • By Mayumi Spry, Historic Walking Tour Volunteer Guide “Hey, Teizo, when are you going to get married? You know there are brides for sale in Japan.” My grandfather is getting ribbed yet again by some of his Japanese-Canadian coalmining buddies. It’s 1917 in Cumberland on Vancouver Island. Immigration policies have eased a bit; Japanese men […]

    More Info
  • 下記の日本語訳をご覧ください Dear Parents, Guardians, and Students, I hope this message finds you well and that you are currently healthy and safe at home. We appreciate your patience and support during these last few weeks as we address the Coronavirus and understand that you are eager to know what our plans are for the remainder of […]

    More Info
  • 保護者様、生徒さん、そしてメンバーの方々へ 私たちは今、コロナウイルスの大流行という前例のない事態に直面しています。今回の事で影響を受けている方たちを想うと、胸が締め付けられます。 学校のクラスとデイケアをコミュニティに向けて開放していくことは、私たちが誇る伝統であり、名誉あることです。ですが、いまこの時においては皆様の健康と安全が私たちの最優先事項であり、その為クラスとプログラムの無期限停止という決定をさせていただきました。 この危機を乗り越えようとサポートして下さっているスタッフの皆様には、改めてここに感謝の意を表したいと思います。 保護者の皆様が周りをサポートしていらっしゃる間、皆様のお子様たちが安全で健康でいられる、と安心してもらえるよう、何週間もの間こどもの国では保育スタッフ達が頑張りました。このプログラムは4月1日から一時的に停止されますが、園再開の際にはもちろん無料でお子様に戻ってきてもらえますのでご安心ください。 日本語学校部門におきましては、生徒が日本語を履修できるように教師たちがオンライン講座を作っています。この場を持ちまして彼らの多大なる努力に感謝させていただきます。教師ももちろんコロナの影響をうけていますが、私たちは彼らが安心して教育に邁進できる環境づくりに専念しております。オンラインコースの詳細につきましては数週間後に発表いたしますのでお待ちください。 最後に、継続的なサポートで私たちを信じて下さっている皆様に感謝致します。困難な時は特に、私たちを叱咤激励し寛大な寄付をしてくださる皆様。コミュニティや教育、そして文化に対する私たちの価値観を学び、受け継ぎ、共有する世代の学生を教育する機会をくださり、ありがとうございます。 こんな困難な時代ですが、VJLS-JHはいつでも皆様のお力になりたいと思っております。皆で一丸となれば、絆のあるコミュニティとしてさらに先へ進んでいくことができると確信しています。 事務局はオンライン、そして電話の窓口を開けており、またスタッフは遠隔作業しております。お困りになった時や相談がある場合はいつでもお気軽にご連絡ください。皆様の健康と安全を祈っております。 ダリウス·メイズ                                                  デボラ·サイモト エグゼクティブ ディレクター      理事長

    More Info
  • Dear Parents and Guardians, It has been our honour to have been able to support your family during these challenging times by providing your child with a healthy and safe environment each day. We therefore regret to inform you that we will be closing our daycare program on March 31th, 2020 for the foreseeable future. […]

    More Info
  • 世界中がコロナ・ウイルスの脅威にさらされています。東京もロック・ダウンという言葉が出るようになりました。我が家の孫たちも休校・休園で、外に出られず家庭が大変になっています。こういう時に、子どもたちの自由な独創性を引き出そうとする試みのお役に立てることは、とてもうれしいです。 『かあさんになったあーちゃん』をみなさんの自由な発想で遊んでください。どんな『かあさんになったあーちゃん』になるか、とても楽しみです。 ねじめ正一 ——— The world is under the threat from the Corona virus.  The word “lock down” started to show up in media in Tokyo. The schools of my grandchildren are also closed, and they can’t go out, this makes things difficult for the family. At such time, I am very happy that I can be […]

    More Info
  • Dear Parents, Guardians, Students, Members and Friends, We are indeed in unprecedented times with the pandemic of the Coronavirus. Our thoughts go out to all of those who have been affected. Having our classrooms and daycare open to our community is both a tradition and an honour that we are proud to uphold.  However, in […]

    More Info